Отправить новость
793 просмотра Версия для печати

Английский как посредник: эксперты из Оксфорда рассказали в ТПУ о сложностях перехода на преподавание на английском языке

В Томском политехническом университете завершила свою работу Школа научной коммуникации, посвященная теме «Эффективная научная деятельность: как стать успешным ученым». Школа объединила около 200 российских ученых, которые хотят доступно и интересно рассказывать общественности о своих разработках, налаживать научные связи, привлекать новых партнеров. Лекторами школы стали ведущие российские и зарубежные эксперты. Так, в университет приехали представители  Оксфордской Ассоциации EMI (English as a Medium of Instruction) из Хертфорд-Колледжа (Великобритания) Джюли Дэарден и Том Спейн. Слушателям школы они рассказали о том, как университеты переходят на обучение на английском языке, и с какими трудностями при этом сталкиваются.

Фото: Джюли Дэарден и Том Спейн. 

По словам Джюли Дэарден, директора Оксфордской Ассоциации EMI, существуют различные модели перевода обучения в университете на английский язык.

«Никогда не следует торопиться, и нужно понимать, что вам даст переход на англоязычные программы. У нас есть опыт по организации системы в Италии, в Милане. Ректор одного из вузов хотел организовать обучение в вузе на английском, преподаватели согласились. Но одного желания оказалось мало, и вузу не удалось быстро перестроиться. Самый быстрый вариант перехода — это сразу набирать студентов с нужным уровнем английского, например, проводить вступительный тест по языку. Но ведь ребенок может быть одарен в физике, но не знать английского. И вот для таких студентов нужно организовывать курсы уже вовремя учебы, чтобы они подтянули язык».

Переход на англоязычные программы обучения связан с целым рядом трудностей. Но как отмечают эксперты, техническому вузу несколько проще осуществить этот переход, нежели вузу общего профиля.

«Это связано с тем, что понятия и концепции в технических науках более регламентированы, чем в гуманитарных, — считает преподаватель Оксфордской Ассоциации EMI Том Спейн. — Университеты и преподаватели, переходящие на англоязычное образование, неизбежно сталкиваются с тем, что у всех студентов разный уровень владения языком, разная культура. В англоязычных группах нужно чаще устраивать проверки, как усваивается материал, нужно применять больше интерактивных технологий в образовательном процессе, потому что язык и материал по предмету усваиваются лучше, если студент постоянно общается с одногруппниками и преподавателем».

Джюли и Том уверены, что перевод некоторых образовательных программ в российских вузах на английский сделает вузы более доступными для иностранцев, а русскоговорящим выпускникам даст больше возможностей построить карьеру не только в своей стране, но и за рубежом.

«Речь не идет о том, чтобы перевести весь вуз на английский язык. Всегда можно начать с нескольких программ. В России действительно уникальные университеты, высококвалифицированные преподаватели, замечательные ученые, и большее распространение английского сделает этот опыт более доступным для остального мира.

Это возможность поделиться идеями и воспринять опыт других», — отмечает Джюли Дэарден.

Добавим, в этом году лекторами школы также стали ведущие российские и зарубежные эксперты, среди них Андрей Локтев (Elsevier), Павел Касьянов (Clarivate Analytics), Андрей Соколов и Эстэр Лукаш (IEEE), Елена Базанова (директор Офиса академического письма НИТУ «МИСиС»), Марк Акоев (заведующий  лабораторией наукометриии УРФУ), Глеб Сухоруков (президент Ассоциации русскоговорящих ученых в Европе), Татьяна Скопинцева (декан департамента гуманитарных наук и иностранных языков Российской экономической школы) и многие другие. 

Справка:

Организаторами школы от ТПУ выступает управление проректора по научной работе и инновациям, Научно-техническая библиотека ТПУ, кафедра иностранных языков Института природных ресурсов при содействии кафедр иностранных языков Физико-технического института и Института кибернетики ТПУ. Генеральный партнер школы — компания Elsevier, ведущий мировой поставщик научных, технических и медицинских информационных продуктов и услуг. Также среди партнеров мероприятия компании EBSCO, IEEE, профессиональная инженерная ассоциация и компания Ti-Ling, специализирующая на лингвистическом сопровождении. 

Школа проходит по двум основным направлениям. Первое посвящено непосредственно научной коммуникации и измерению результатов научной деятельности: наукометрии, написанию публикаций международного уровня и общению с редакторами. В рамках этого направления школы лекторы делятся собственным опытом, как завязать эффективные научные контакты, как найти грант, как пригласить в свое исследование зарубежного ученого,  как получать новейшую информацию по любому направлению научных исследований и как ее использовать. Второе направление посвящено английскому языку как средству научной коммуникации.

Заметили ошибку?
Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter